23 de abril de 2012

TRADUCCIONES: Wallace Stevens en el Día Internacional del Libro



Celebramos este día con un texto de Wallace Stevens


UN PRIMITIVO COMO UN ORBE (Fragmento)


VII


El poema central es el poema del conjunto,
el poema de la composición del conjunto,
la composición de mar azul y verde,
de la luz azul y verde, como poemas menores,
y el multiplicador milagroso de los poemas menores
no meramente en un conjunto, sino el poema
del conjunto, el compacto esencial de sus partes, la redondez que ajusta el anillo final.



De Las auroras de otoño, Huesos de jibia, 2008. (Traducción y prólogo de Roberto Echavarren).




El día 23 de abril fue elegido como Día del Libro y del Derecho de Autor, pues corresponde al fallecimiento de los escritores Miguel de Cervantes, William Shakespeare e Inca Garcilaso de la Vega en la misma fecha en el año 1616 (aunque realmente no es así: Cervantes falleció el 22 y fue enterrado el 23, mientras que Shakespeare murió el 23 de abril... del calendario juliano, que corresponde al 3 de mayo del calendario gregoriano). En esta fecha también fallecieron William Wordsworth (en 1850) y Josep Pla (en 1981). La Unión Internacional de Editores propuso esta fecha a la Unesco, con el objetivo de fomentar la cultura y la protección de la propiedad intelectual por medio del derecho de autor. La Conferencia General de la Unesco la aprobó en París el 15 de noviembre de 1995, por lo que a partir de dicha fecha el 23 de abril es el "Día Internacional del Libro y del Derecho de Autor". (www.radiocataratas.com)


Algunos enlaces de interés

Dónde comprar Las auroras de otoño:

En Argentina, en Librería Mi casa http://libreriamicasa.wordpress.com/huesos-de-jibia/ 



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Huesos de jibia