2 de abril de 2012

TRADUCCIONES: J.R. Wilcock, libro de canciones italianas

En 2010 publicamos Italienisches Liederbuch: los 34 poemas de amor que el poeta argentino J.R. Wilcock escribió en 1973 en su rancho de Lubriano, Italia, en tan sólo 13 días.

Hasta la fecha de nuestra publicación, este apasionante libro, no había sido traducido al español.

Guillermo Piro se encargó de las versiones y de un interesante epílogo en el que describe la Roma de Wilcock. De ahí transcribimos el siguiente párrafo:

"Son 34 poemas producto de un amor loco. Wilcock vuelve de alguna manera a su pasión juvenil, cuando plagiaba los versos de Swinburne, y escribe este 'libro de canciones italianas' que trata de recrear el aroma de los versos de Michelangelo (a quien cita al comienzo del libro) con un italiano tan denso y cincelado, eficaz y transparente como el de Miguel Ángel. Y naturalemente, la referencia que cae por su propio peso, las 'Italienisches Liederbuch' de Hugo Wolf, que Wilcock escuchaba por la radio (uno de sus pocos lujos, junto con un viejo Volkswagen con el que aparecía cada tanto en Roma) cuando la daban y tenía ganas de oírla".

También copiamos algunos de sus versos:

5. Sea como sea, este mundo es para ti

Sea como sea, este mundo es para ti.
Me he preguntado muchas veces 
para qué servía, y no servía para nada,
pero ahora, gracias a ti, se vuelve útil.
Haz la cuenta de la mercadería abandonada
por Dios y tómala, la han hecho para ti
milenios de hombres que no te conocían,
pero que trataban de prefigurar
en templos y tumbas de roca y bibliotecas
un estupor, como aquel que infundes
cuando sonríes y haces que el tiempo se detenga,
y todos enmudecen poseídos
y te levantas y dices: "yo me voy a la cama".
Duerme, al despertarte estará allí tu herencia:
una ciudad que fue harto famosa,
un río sucio cantado por los poetas,
el cine donde asesinaron a Julio César;
y en torno valles, mares, océanos,
y capitales, continentes, selvas,
y pirámides, versos, adoradores
de tu forma externa o interna,
y en lo alto el cielo y el sol, las estrellas y la luna
y sobre la tierra los animales obedientes
a ti que a fin de cuentas vienes a justificar
su extraordinaria variedad.
Todo esto te pertenece y no termina nunca.

24. Dos casas tenían por límite un arroyo

Dos casas tenían por límite un arroyo,
de este lado vivía una loca, del otro un niño,
y se hablaban de una orilla a otra.
Léelo, eso es un relato de amor puro
si hay algo puro en el amor.
Hablaban de plantas y de hurones.


Algunos enlaces de interés:

Nota de prensa escrita por Juan Fernando García para el diario Perfil de Buenos Aires:
http://www.diarioperfil.com.ar/edimp/0545/articulo.php?art=26970&ed=0545

Dónde conseguirlo en Argentina: http://www.librerianorte.com.ar/resultados.aspx?c=italienisches%20liederbuch

En España: http://www.tarahumaralibros.com/libro/index.php?id=58976

J.R.WILCOCK ANTES DE INICIAR SU ETAPA ITALIANA, RETRATADO POR ANATOLE SADERMAN

2 comentarios:

  1. Este libro, ¿dónde lo consigo?.
    Alenarte Revista (Alena Collar)

    ResponderEliminar
  2. Hola, Muchas gracias por tu interés. Te informamos que en España se puede conseguir en los siguientes sitios:

    Nuestra distribuidora:
    http://www.tarahumaralibros.com/libro/index.php?id=58976

    Algunas librerías que deberían tenerlo:
    http://www.labuenavida-cafedellibro.es/
    http://www.lacentral.com/web/book/?id=9789871586134
    http://www.machadolibros.com/libro/ITALIENISCHES-LIEDERBUCH-34-POEMAS-DE-AMOR-BILINGE_253982

    En cualquier librería de España lo puedes pedir y si no lo tienen te toman el pedido y la distribuidora se encarga de enviarselo a ellos.

    En Argentina se puede conseguir en http://www.librerianorte.com.ar/9789871586134/Italienisches+Liederbuch/

    Un saludo!

    El equipo de HDJ

    ResponderEliminar

Huesos de jibia